Männer sind schweine

Estudando o alemäo nosso da cada dia, encontrei no site Dicas de Alemäo essa musiquinha delicia… daquelas musicas viciadas, viciantes que vicia ?

Entäo segue ai!

 

Detalhe para a letra poética ( traducäo feita pelo mesmo site)

Hallo, mein Schatz, ich liebe dich 
Olá, meu tesouro, eu te amo

Du bist die einzige für mich 
Você é a única para mim

Die anderen finde ich alle doof 
As outras, eu acho todas bobas

Deswegen mach ich dir den Hof 
Por isso eu te namoro

Du bist so anders, ganz speziell 
Você é tão diferente, toda especial

Ich merke sowas immer schnell 
Eu sempre noto esse tipo de coisa rápido

Jetzt zieh dich aus und leg dich hin
Agora tira a roupa e se deita

Weil ich so verliebt in dich bin 
Porque estou tão apaixonado por você

Gleich wird es dunkel, bald ist es Nacht
Logo irá escurecer, em breve será noite

Da ist ein Wort der Warnung angebracht 
Este é um conselho que trago

Männer sind Schweine 
Homens são porcos

Traue ihnen nicht, mein Kind
Não confie neles, minha criança

Sie wollen alle nur das Eine
Eles só querem apenas aquilo

Weil Männer nun mal so sind
Porque homens são assim mesmo

Ein Mann fühlt sich erst dann als Mann
Um homem só se sente como homem

Wenn er es dir besorgen kann
Quando ele consegue te possuir

Er lügt, dass sich die Balken biegen
Ele conta uma mentira atrás da outra

Nur um dich ins Bett zu kriegen
Apenas para te levar para a cama

Und dann am nächsten Morgen
E então na manhã seguinte

weiß er nicht einmal mehr wie du heißt
Ele nem se lembra como você se chama

Rücksichtslos und ungehemmt 
Impiedoso e inescrupuloso

Gefühle sind ihm völlig fremd
Sentimentos são-lhe totalmente estranhos

Für ihn ist Liebe gleich Samenverlust
Para ele amor é igual a perda de sêmen

Mädchen sei dir dessen stets bewußt:
Menina, seja sempre consciente:

Männer sind Schweine
Homens são porcos

Frage nicht nach Sonnenschein
Não pergunte sobre raios de sol

Ausnahmen gibts leider keine
Infelizmente não tem nenhuma exceção

In jedem Mann steckt auch immer ein Schwein
Em todo homem sempre encontra-se um porco

Männer sind Säue
Homens são estúpidos

Glaube ihnen nicht ein Wort
Não acredite em uma palavra deles

Sie schwören dir ewige Treue
Eles juram a você fidelidade eterna

Und dann am nächsten Morgen sind sie fort
E na manhã seguinte eles se vão

Yeah yeah yeaaah

Und falls du doch den Fehler machst
E caso você cometa esse erro

Und dir ‘nen Ehemann anlachst 
E arrume um marido

Mutiert dein Rosenkavalier 
Teu nobre cavaleiro transforma-se

Bald nach der Hochzeit auch zum Tier
Numa criatura logo após o casamento

Da zeigt er dann sein wahres Ich
E então ele mostra o seu verdadeiro ‘eu’

Ganz unrasiert und widerlich 
Não-barbeado e abominável

Trinkt Bier, sieht Fern und wird schnell fett 
Bebe cerveja, assiste TV e logo vai engordar

Und rülpst und furzt im Ehebett 
E arrota e flatula no leito nupcial

Dann hast du king kong zum Ehemann
Então tens o King Kong como marido

Drum sag ich dir denk bitte stets daran
Peço-te então que sempre pense nisto

Männer sind Schweine 
Homens são porcos

Traue ihnen nicht, mein Kind
Não confie neles, minha criança

Sie wollen alle nur das Eine
Eles só querem apenas aquilo

Für wahre Liebe sind sie blind
Para o amor verdadeiro eles são cegos.

Anúncios

2 pensamentos sobre “Männer sind schweine

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s